Смотровая площадка - Страница 28


К оглавлению

28

Казалось, Феррас цитирует то ли учебник из академии, то ли некий кодекс тайного общества. Босху было все равно. Он действовал по собственным правилам.

– Общественный порядок начинается с того бедняги на смотровой площадке. Если мы забудем о нем, то все остальное не имеет значения.

Феррас заметно нервничал. Он схватил солонку, покрутил ее в руках и рассыпал содержимое по столу.

– Никого не забудут, Гарри. Проблема в приоритетах. Я уверен, что на собрании все утрясется. С нами обязательно поделятся информацией, касающейся убийства.

Босха охватило разочарование. Он пытается научить сопляка чему-то стоящему, а тот не слушает.

– Я тебе расскажу о том, как федералы делятся информацией, – ответил Гарри. – Когда дело касается информации, ФБР жрёт, как слон, а срёт, как мышь. Ты что, не врубаешься? Никакого заседания не будет. Они его придумали, чтобы попридержать нас до девяти, а сейчас уже до десяти часов. По их замыслу полицейские должны считать себя важными фигурами, играющими ключевую роль. Потом мы туда приедем, а они скажут, что заседание снова отложили. И так будут повторять одно и то же до тех пор, пока не придумают что-нибудь новенькое. В реальности же мы окажемся за бортом, а они сбегут через заднюю дверь.

Феррас кивнул, будто отнесся к словам напарника очень серьезно. Но заговорил совсем о другом.

– И все же не стоило лгать про свидетеля. Он может принести большую пользу. Пусть сравнят свои сведения с его показаниями. Что плохого, если мы скажем, где он? Не исключено, что у них получится лучше, чем у нас. Кто знает?

Босх категорически отверг предложение Ферраса:

– Ни за что. Не сейчас. Свидетель наш, и мы его не отдадим. Мы его обменяем на участие в деле и информацию или будем держать у себя.

Официантка принесла тарелки, взглянула на соль, рассыпанную по столу, потом на детективов.

– Гарри, так не годится. Почему бы тебе не научить парня хорошим манерам?

– Как раз этим и занимаюсь, Пегги. Но молодежь ничему не хочет учиться.

– Совершенно с тобой согласна.

Женщина отошла от столика, и Босх сразу же накинулся на еду, держа вилку в одной руке и ломтик тоста в другой. Он изрядно проголодался и понимал, что ближайшие несколько часов им предстоит провести на ногах. Вряд ли скоро выпадет свободная минута, чтобы позавтракать.

Не успел Гарри съесть и половину яичницы, как в кафе вошли четверо мужчин в темных костюмах. По манере держаться и походке Босх безошибочно определил в них федеральных агентов. Не сказав ни слова, они разделились по двое и направились в разные стороны от двери.

За столиками кафе в ранний час находилось не более десятка посетителей – в основном стриптизерши со своими сутенерами, возвращавшиеся из ночных клубов, которые закрывались в четыре утра. Эти голливудские ночные пресмыкающиеся набивали животы, прежде чем отправиться спать. Босх спокойно продолжил трапезу, исподволь наблюдая, как люди в костюмах останавливаются у каждого столика, показывают значки и просят предъявить водительские права. Феррас так увлекся выдавливанием острого соуса на яичницу, что не замечал ничего. Гарри попросил его обратить внимание на агентов.

Усталые или еще непротрезвевшие люди за столиками без всяких возражений подчинялись требованию показать документы. Одна девушка с выбритой на голове молнией попыталась было дерзить, но агенты ФБР искали юношу, поэтому они терпеливо пропустили ее высказывания мимо ушей и стали проверять ее дружка с такой же экстравагантной прической.

Наконец двое агентов добрались до столика в углу. Они показали значки и представились как агенты ФБР Рональд Лунди и Джон Паркин. На пожилого Босха они не обратили никакого внимания, а Ферраса попросили предъявить водительские права.

– Кого вы ищете? – поинтересовался Босх.

– Вопрос не к нам, сэр. Мы просто проверяем документы.

Феррас открыл книжечку с полицейским жетоном. На одной стороне футляра располагалась его фотография и личный номер, на другой – значок детектива. Агенты удивленно переглянулись.

– Очень интересно, – произнес Босх. – Раз вы проверяете документы, значит, вам известно имя. Но имени свидетеля агенту Бреннеру я не сообщал. Просто удивительно. Скажите, ваши парни установили «жучок» на компьютере или прямо у нас в отделе?

Лунди, очевидно, старший в группе, с неприязнью посмотрел на Гарри. В глазах его промелькнуло раздражение.

– Кто вы такой? – спросил агент.

– Вам предъявить водительские права? Я уже давно не похож на двадцатилетнего мальчишку, но спасибо за комплимент.

Босх вытащил свой жетон и, не открывая, передал Лунди. Агент развернул книжечку и внимательно изучил содержимое, сознательно затягивая время.

– Иероним Босх, – прочитал он имя под фотографией. – Кажется, был такой отвратительный художник, малевал какой-то ужас. Или я путаю его с биржевым дельцом, о котором писали вчера в вечерних газетах?

Босх улыбнулся в ответ.

– Знающие люди считают этого художника величайшим мастером эпохи Возрождения, – заметил он.

Лунди швырнул жетон прямо в тарелку Гарри. Босх еще не успел доесть яичницу, но, к счастью, желтки были пережарены.

– Мне непонятно, в какую игру вы играете, Босх. Где Джесси Митфорд?

Гарри выудил значок из тарелки и салфеткой очистил его от остатков яичницы. Не торопясь убрал книжечку в карман и только потом поднял глаза на Лунди.

– А кто такой Джесси Митфорд?

Лунди наклонился и положил обе ладони на стол.

– Вы чертовски хорошо знаете, кто он такой. Мы должны задержать его.

28