Они вошли в спальню, и Босх в очередной раз щелкнул выключателем. Здесь они и обнаружили миссис Кент.
Она лежала на кровати, раздетая, с кляпом во рту, со связанными за спиной руками. Стянутые липкой лентой лодыжки примотаны к запястьям. Глаза закрыты. Уоллинг бросилась на помощь хозяйке дома. Тем временем Босх заглянул в туалет и гардеробную. Никого.
Когда он вернулся к кровати, Рейчел уже успела вытащить кляп и с помощью ножа пыталась освободить хозяйку дома от черной липкой ленты, связывающей руки и ноги. Закончив, Уоллинг накрыла покрывалом неподвижное тело обнаженной женщины. В комнате отчетливо пахло мочой.
– Она жива? – поинтересовался Босх.
– Жива. Потеряла сознание. Кто-то очень постарался, чтобы заставить ее молчать.
Рейчел принялась растирать запястья и ладони жены Кента. От недостатка прилива крови они посинели и опухли.
– Вызови врачей, – приказала Рейчел.
Босх достал телефон и вышел в коридор, чтобы связаться с центральным участком.
– Приедут через десять минут, – сообщил он, закончив разговор и вернувшись в комнату.
Гарри чувствовал, как его охватывает волна возбуждения. У них есть живой свидетель. Женщина сможет рассказать хоть что-то о случившемся. Очень важно получить показания как можно быстрее.
Хозяйка дома пришла в себя и громко застонала.
– Миссис Кент, все хорошо, – заговорила Уоллинг. – Не бойтесь. Вы в безопасности.
Женщина напряглась, ее глаза наполнились ужасом, когда она увидела перед собой незнакомцев. Уоллинг показала ей жетон:
– Я из ФБР, миссис Кент. Вы меня помните?
– Что здесь… Где мой муж?
Она хотела встать, но поняла, что раздета, и попыталась натянуть покрывало. Очевидно, пальцы все еще плохо слушались, потому что женщина никак не могла ухватиться за край ткани. Уоллинг помогла ей закутаться.
– Где Стэнли?
Рейчел опустилась на колени возле кровати, но на вопрос не ответила.
– Миссис Кент, вашего мужа здесь нет, – вмешался Гарри. – Я детектив Босх из полицейского управления Лос-Анджелеса, а это агент Уоллинг из ФБР. Мы пытаемся выяснить, что случилось с вашим мужем.
Женщина взглянула на Босха, потом на Уоллинг, и ее взгляд задержался на федеральном агенте.
– Я вас помню. Вы приходили к нам для инструктажа. Так что все-таки случилось? Кто-то похитил Стэнли?
Рейчел нагнулась к ней поближе и тихо произнесла:
– Миссис Кент… Алисия, кажется? Алисия, мы хотим, чтобы вы немного успокоились. Нам нужно поговорить. Может быть, вы сумеете нам помочь. Вам необходимо одеться.
Алисия Кент кивнула.
– Хорошо, мы вас ненадолго оставим, – продолжила Уоллинг. – Приведите себя в порядок, а мы подождем в гостиной. Но сначала скажите, у вас ничего не болит?
Алисия покачала головой.
– Что с вами произошло?
Рейчел не договорила, словно испугавшись собственного вопроса. Но Босх сохранял хладнокровие. Он знал, что им придется выяснить все подробности происшествия.
– Миссис Кент, над вами совершили сексуальное насилие сегодня ночью?
– Меня заставили снять одежду. Больше они ничего не сделали.
Босх всматривался в ее глаза, пытаясь угадать, правду говорит женщина или нет.
– Хорошо, – прервала паузу Рейчел. – Одевайтесь. Но когда приедут врачи, мы все равно попросим их осмотреть вас.
– У меня все в порядке, – заверила жена убитого. – Что с мужем?
– Мы не знаем точно, что произошло, – ответил Босх. – Накиньте что-нибудь и спускайтесь в гостиную, там мы расскажем все, что нам известно.
Завернувшись в покрывало, женщина неуверенно попробовала встать с постели. Гарри заметил мокрое пятно на простыне и понял, что Алисия Кент не сдержалась от страха во время такого сурового испытания либо просто слишком долго ждала помощи.
Миссис Кент сделала шаг, пошатнулась и чуть не упала. Босх успел подхватить ее.
– Как вы себя чувствуете?
– Все хорошо. Просто закружилась голова. Который час?
Гарри бросил взгляд на электронный будильник, стоящий на столике справа от кровати, но он оказался отключен. Не отпуская женщину, он посмотрел на свой хронометр.
– Почти час ночи.
Алисия испуганно вздрогнула.
– О Господи! – воскликнула она. – Прошло уже несколько часов. Где же Стэнли?
Детектив положил ей руки на плечи, помогая выпрямиться.
– Возьмите одежду, и мы обо всем поговорим.
Алисия неуверенно подошла к шкафу и открыла его.
На створке висело большое зеркало. В открывающейся двери Босх на какой-то момент увидел отражение собственного лица. За долю секунду Гарри успел заметить, что в его глазах появилось новое выражение. Что-то такое, чего еще не было, когда он смотрелся в зеркало дома перед уходом. Теперь во взгляде появились тревога и даже страх перед неизвестностью. Что ж, ничего удивительного. В свое время Босх расследовал сотни убийств, но ни одно из них так не волновало его. Наверное, беспокойство сейчас вполне уместно.
Алисия Кент сняла с вешалки шкафа белый махровый халат и ушла в ванную. Дверца шкафа осталась открытой. Босх с трудом заставил себя не смотреть туда.
Уоллинг вышла из комнаты, и он поспешил за ней.
– Что думаешь? – спросила Рейчел в коридоре.
– Кажется, нам повезло. Есть живой свидетель, – ответил Гарри. – Она может рассказать, что произошло.
– Будем надеяться.
Пока Алисия Кент отсутствовала, Босх решил повторно осмотреть дом. Теперь он проверил задний двор и гараж, на всякий случай заглянул еще раз в каждую комнату. Все было в порядке, разве что гараж на две машины пустовал. Если у Кентов, кроме «порше», имелся другой автомобиль, то на нем кто-то уехал.