Гарри отложил бумажник в общую кучу, встал и вытащил свой телефон. Покопавшись в записной книжке, он нашел номер Уоллинг.
Она ответила сразу же.
– Я проверил одежду. Цезия нет.
Ответа не последовало.
– Рейчел, ты слышишь меня?
– Да, слышу. Досадно, Гарри. Так хотелось, чтобы все закончилось прямо сейчас.
– Мне тоже жаль. С именем что-нибудь получилось?
– С каким именем?
– Гонсалвес. Вы проверили его?
– Ах да, конечно. Нет, ничего не получилось. Даже водительских прав нет. Возможно, он пользовался вымышленным именем.
– Я нашел мексиканские водительские права. Думаю, он просто нелегал.
Рейчел ответила не сразу.
– Вообще-то мы считаем, что Нассар и аль-Файед попали в США через мексиканскую границу. Возможно, между ними есть какая-то связь. Парень мог выполнять их приказы.
– Не знаю, Рейчел. У него рабочая одежда и ботинки. Я думаю…
– Гарри, мне пора идти. Приехала моя группа.
– Хорошо, я сейчас вернусь.
Босх положил телефон в карман, потом собрал одежду и ботинки и засунул в бак. Бумажник, ключи и сотовый Гонсалвеса он положил поверх одежды, закрыл контейнер крышкой и потащил его с собой. На полпути к лестнице в длинном подвальном коридоре достал мобильник снова и позвонил в городской узел связи. Гарри попросил диспетчера поискать детализацию по вызову, который получили врачи «Скорой помощи», когда привезли Гонсалвеса в «Королеву ангелов».
Гарри успел пройти остаток коридора и почти поднялся по лестнице в приемное отделение, когда снова раздался голос оператора.
– Запрашиваемый вами звонок зарегистрирован в десять ноль пять с телефона типографии «Изи принт» по Кауэнга-пасс, девятьсот тридцать. На стоянке потерял сознание человек. Вызов приняли врачи машины «скорой помощи», приписанной к пожарной станции номер пятьдесят четыре. Время разговора шесть минут девятнадцать секунд. Что-нибудь еще?
– Подскажите ближайшую улицу к тому месту.
Через пару секунд диспетчер ответила, что ближайшая улица – бульвар Ланкершим. Босх поблагодарил ее и отключил аппарат.
Здание, возле которого подобрали Гонсалвеса, находилось поблизости от смотровой площадки Малхолланд. Гарри вдруг сообразил, что почти все места, связанные с делом – начиная с самой площадки, домов погибшего и Рамина Самира и заканчивая стоянкой, где потерял сознание мексиканец, – поместились бы на одной страничке из атласа издательства «Томас бразерс». Обычные лос-анджелесские убийства заставляли Босха пролистывать весь атлас целиком. Теперь же все события происходили очень сконцентрированно. Они словно крутились вокруг одной точки.
Детектив оглядел приемное отделение. Он заметил, что люди, еще недавно толпившиеся в вестибюле, исчезли. Федералы организовали эвакуацию. По всей больнице с дозиметрами в руках расхаживали агенты ФБР в защитных костюмах. Рейчел он заметил у стойки, за которой раньше сидела медсестра. Он подошел к ней и показал бак:
– Здесь вещи пострадавшего.
Уоллинг взяла мусоросборник и поставила на пол, затем окликнула одного из людей в защитных костюмах и велела ему забрать бак. Потом она посмотрела на Босха.
– Среди вещей есть телефон, – сообщил ей Гарри. – Может быть, найдете что-нибудь интересное.
– Я передам.
– Как дела у жертвы?
– У жертвы?
– Участвовал Гонсалвес в деле или нет, он все равно жертва.
– Как скажешь. Он все еще без сознания. Не знаю, сможем ли мы вообще с ним поговорить.
– Тогда я поехал.
– Куда? Я с тобой.
– Ты же говорила, что будешь руководить здесь.
– Я получила другое задание. Если нет цезия, мне здесь делать нечего. Я не останусь. Поеду с тобой, только передам последние указания.
Босх колебался. Но в глубине души ему хотелось, чтобы Рейчел поехала с ним.
– Буду ждать в машине.
– Куда мы едем?
– Я не уверен, террорист ли Дигоберто Гонсалвес или просто жертва, но знаю одно – он водит «тойоту». И мне кажется, я догадываюсь, где ее найти.
Гарри Босх давно знал, что законы физики дорожного движения не работают на Кауэнга-пасс. По автостраде движение в обоих направлениях всегда шло медленно из-за узкого участка дороги в районе горной гряды. Детектив решил поехать по улицам города и выбрался на Хайленд-авеню, минуя Голливуд-боул. По пути он рассказывал Рейчел Уоллинг о том, что узнал.
– Звонок поступил из типографии на Кауэнга-пасс возле бульвара Ланкершим. Гонсалвес потерял сознание где-то рядом. Во время вызова сообщили, что человек упал на парковке. Я надеюсь, «тойота», на которой он приехал, все еще стоит там. Могу поспорить, в машине мы найдем и цезий. Загадка только, как он его получил.
– И почему вел себя так безрассудно, – добавила Рейчел.
– Ты делаешь предположения, основываясь на том, что видела. Возможно, все складывалось по-другому. Не так, как мы думаем.
– Босх, между Гонсалвесом и Нассаром с аль-Файедом должна быть связь. Скорее всего он переправлял их через границу.
Гарри чуть не улыбнулся. Он знал, что если Рейчел называет его по фамилии, это верный признак проявления нежности. Вспомнились времена, когда они с Рейчел были близки.
– Не забывай про Рамина Самира, – сказал он.
Уоллинг покачала головой.
– Не более чем отвлекающий маневр, чтобы сбить нас со следа.
– Удачный маневр, – заметил Гарри. – Теперь могучий капитан Дон Бэдли окажется не у дел.
Рейчел рассмеялась:
– У него такое прозвище?
Босх кивнул:
– За глаза, конечно.